Перевод "on the cheap" на русский

English
Русский
0 / 30
onпри о по с на
theтем тот
cheapдёшево дешёвый копеечный
Произношение on the cheap (онзе чип) :
ɒnðə tʃˈiːp

онзе чип транскрипция – 30 результатов перевода

Working's much easier. You follow a well-trod path. There's a kind of laziness to work.
Work is an escape, a clear conscience bought on the cheap.
Of course, that makes you the least lazy person I know.
Работать - это слишком легко, мы катимся на накатанной колее.
Работа - это бегство вперед, что-то вроде купленной индульгенции.
Разумеется, вы не такой лентяй, как остальные.
Скопировать
- No. The first round was just fine.
Unique antique clock on the cheap.
- Excellent miniature transmitter - the pride of our company.
- Ќет. ѕервый тур как раз прошел нормально.
- ѕриглашение на аукцион. "никальные старинные часы по дешевке.
- ќтличный миниатюрный передатчик - гордость нашей фирмы.
Скопировать
I hope he was, yeah... A great big man, anyway.
Well, we have several funerals on offer this week, we have a special on, the cheap one - we call it "
It's our bargain, 25 denary, and that's just Mr. Claudius out front, and just myself about 10 meters behind, just a little bit pissed off."
Великий и большой человек.
На этой неделе мы предлагаем несколько видов похорон. Специальные предложения. Есть недорогой вариант, мы называем его "О, халява, он умер".
Это наши скидки, всего 25 динариев. Мистер Клавдий просто здесь, я просто иду в 10 метрах за ним. И просто прогуливаюсь.
Скопировать
We didn't do anything!
Haven't you been buying up the land on the cheap?
- No!
Это не мы, мы ничего не сделали.
Разве не вы десять лет скупали земли и фермы?
Неправда.
Скопировать
(Amid those) shown the film was Cannon Basset from Cambridge University.
From a religious standpoint he felt Mayhew's mystical adventure had been obtained on the cheap.
The others agreed. And the committee had no hesitation in reaching a verdict. When asked by the BBC whether or not Mayhew's experience was valid.
—реди них был эннон Ѕэссет из ембриджского университета.
— его твЄрдой религизной позиции мистические приключени€ ћэйхью не имели ценности.
Ѕольшинство раздел€ло его мнение и коммитет без особых колебаний вынес суровый вердикт, о бесполезности опыта, приобретЄнного ћэйхью.
Скопировать
This was something that I think the people of the 60's, the young people of the 60's were very reluctant to do. And LSD ministered to that reluctance, it told them that even the most sublime experiences those of religion much people have thought in the past came through considerable sacrifice and worship and surrender.
That experience too could be had on the cheap.
Millbrook, NY. Here in 1963 was established a group who saw LSD as a sacrament of a new religion to change the world.
" это как раз то, что молодЄжь шестьтидес€тых делала с большой неохотой. " Ћ—ƒ содействовало таким настроени€м, и даже не смотр€ на самые величайшие переживани€ многие забыли о том,
"х нельз€ приобрести за дешево.
ћиллбрук, штат Ќью-...орк. "десь в 1963 была организована группа, котора€ почитала Ћ—ƒ как таинство новой религии.
Скопировать
Banked almost a billion dollars on you guys.
That's not working on the cheap.
Only thing I want to hear is, "Yes, sir."
Уже потратили на вас почти миллиард.
Это не работа за спасибо.
Все, что я хочу слышать "Да, сэр."
Скопировать
It's not at all the way Stan would've wanted it.
They did everything on the cheap.
And that daughter of his-- she didn't even get the good priest.
Абсолютно не такие похороны, какие хотел бы Стэн.
Всё сделано очень дёшево.
И эта его дочка она даже не нашла нормального священника.
Скопировать
What's your name?
Some place on the cheap side with a shower would be great. Ours is like that!
Would you show me the way? Sure!
140)}Книга Пророчества 140)}Глава:
Катастрофа и ложная империя погрузится в воду... путешественник.
А...
Скопировать
Made his nephew look like a cherub even though he'd been a fortnight in the weir.
Hey, perhaps he'll do us an exorcism on the cheap!
Say I'm not in.
Его племянник на похоронах выглядел как херувим, хотя целых две недели в запруде пролежал.
Может быть, он сделает нам скидку на изгнание отсюда духов!
Скажи, что меня нет.
Скопировать
I thought I told you. middle of a condo remodel.
I just figured I'd live on the cheap till it's done.
I'm fine, H.
Я думал, я говорил тебе.
В квартире ремонт. Я просто решил пожить попроще, пока его делают.
Со мной все хорошо, Эйч.
Скопировать
He's forced down prices.
He's gonna buy everything back on the cheap.
Start buying!
Паршивый жучила.
Он сбил цены. И сейчас начнет все скупать по дешевке!
Покупаем! Покупаем!
Скопировать
Don't even think about trying to requisition a new fucking digital camera.
They want to do it on the cheap.
- Bunk on the prowl.
А про новую цифровую камеру вообще, блядь, можно забыть.
Хотят сделать всё подешевле.
- Банк вышел на охоту.
Скопировать
They played to a load of people back then.
Look, nothing's done on the cheap, you see?
It's the real thing. What dedication.
В то время они играли для многих певцов.
Послушай, нет ничего дешевого, ты слышишь?
Какое посвящение, какая страсть.
Скопировать
That's the cost to raise your average middle-class white kid.
since your fiancee's Mexican and you'll have little half-Mexican babies, you can cut corners, do it on
I bet Sergeant Espera's parents didn't spend more than a hundred to raise him.
Вот сколько стоит поставить на ноги ребёнка среднему классу.
Может если твоя жена будет мексиканкой и у вас будут полумексиканские дети тебе обойдётся это дешевле.
Ставлю что родители сержанта Эсперы не потратили больше сотни, чтобы вырастить его.
Скопировать
Teens were finally recognized for their legitimate buying power.
They also flocked to movies that could be made on the cheap, and all it took to market them was one great
Can anyone name one of these songs?
За подростками признали большую покупательную способность.
К тому же их привлекали фильмы со скромным бюджетом, а всё что требовалось для продвижения фильма, это одна отличная попсовая песенка в саундтреке.
Кто-нибудь может назвать мне одну из таких песен?
Скопировать
Pawnshop owner, interview three.
Tried to sell Boyko a $50,000 Rolex on the cheap.
- We traced it back to one of our bes.
Владелец ломбарда, третья допросная.
Пытался продать Бойко 50-тысячний Роллекс по дешевке.
- Его украли во время одного из взломов.
Скопировать
The company has started another round of downsizing.
There's blood on the cheap, industrial carpets.
Some guy in Pete's RD department just got laid off.
- Компания начала еще одну волну сокращений.
И снова кровь на дешевых, корпоративных коврах.
Какой то парень из отдела Пита по исследованию и разработкам только что был уволен.
Скопировать
You don't want to be a back number, do you, darling?
In any case, you can't make a revolution on the cheap.
Position is here.
Вряд ли ты потерпишь, чтобы с тобой не считались?
Как бы то ни было, ни одну революцию не сделаешь по дешевке.
Правильная позиция здесь.
Скопировать
Fellow travelers.
Just living on the cheap under the sun.
Can't beat it.
Мы попутчики.
Просто жить в нищете под солнцем.
Не перегибай.
Скопировать
Hang on, you're not moving out, are you?
No, I bought this as an investment, I bought it on the cheap.
You might have missed the boat on that, Frank, not the best time to invest. I don't think.
Постой, но ты ведь не хочешь переехать?
Нет, просто вложение денег. Стоит малые копейки.
Ты можешь прогореть по-крупному, Фрэнк, Не лучшее время для инвестиций.
Скопировать
Forest Brook, the place was in financial ruin.
So this guy, James Nelson, swoops in and buys it on the cheap.
Most of these camps are privately owned, for-profit operations.
Forest Brook, это место было банкрутом.
Так , Джеймс Нельсон, налетает на него и покупает по дешевке.
Большая часть таких лагерей находится в частной собственности, и являются коммерческими.
Скопировать
Good luck with your land speculation in Nebraska.
Fifty thousand acres, bought on the cheap?
What would happen to the value of that land if I decided to route the railroad around it?
Удачи с земельными спекуляциями в Небраске.
50 тысяч акров, скупленных по дешёвке.
Если я решу построить дорогу вокруг этой земли, как это отразится на её цене?
Скопировать
I suppose it's costing the earth?
Mary was never going to marry on the cheap.
Oh, no.
Представляю, что стоит она целое состояние.
Мэри никогда бы не продешевила со свадьбой.
Конечно нет.
Скопировать
Oh, no.
Nothing must be done on the cheap.
I feel quite nervous.
Конечно нет.
Никогда нельзя продешевить.
- Я нервничаю
Скопировать
Let me guess..
Dafoe started buying up their farms on the cheap.
I went to Dafoe.
Дайте угадаю...
Дафо начал скупать их фермы по дешевке.
Я ходил к Дафо.
Скопировать
Only to see their dreams of turning this swamp into a thriving Metropolis burst like a proverbial bubble.
They put in all the work, you buy on the cheap and reap all the benefit.
It's a zero-sum world, Mr. Grayson. One man's loss, another man's gain.
И все лишь только для того, чтобы увидеть, как их мечты о превращении этого болота в процветающий мегаполис лопнули, как тот самый мыльный пузырь.
Они сделали всю работу, а вы купили все подешевке, и получили всю прибыль.
Это мир с нулевой суммой, Мистер Грейсон, то, что кто-то теряет, другой приобретает.
Скопировать
Mm-hmm, thanks.
Hired some out-of- state contractor who's supposed to do it all on the cheap.
Some asswipe from Indiana.
Спасибо.
Он нанял подрядчика из другого штата, который должен сделать все задешево.
Какой-то жопошник из Индианы.
Скопировать
Though I guess that would take twice the amount of tarantulas.
I know a guy who can get them on the cheap.
Okay.
Хотя предполагаю, что тарантулов потребуется в два раза больше.
Я знаю парня, у которого можно купить их задешево.
Ладно.
Скопировать
No.
I started on S, cos I bought a load of Scotch eggs on the cheap.
I've lost six pounds, though.
Нет.
Я начала с S, потому что купила кучу яиц по дешёвке.
Несмотря на это, я скинула 2 кило.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on the cheap (онзе чип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on the cheap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онзе чип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение